3rd Sunday of Easter.


Verse for the Week: John 10:11a,27–28a
“I am the good shepherd. My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me. I give them eternal life, and they will never perish.”
Call to Worship: Psalm 116:1–4, 12–19
1 I love the Lord because he hears my voice
and my prayer for mercy.
2 Because he bends down to listen,
I will pray as long as I have breath!
3 Death wrapped its ropes around me; the terrors of the grave overtook me.
I saw only trouble and sorrow.
4 Then I called on the name of the Lord:
“Please, Lord, save me!”
12 What can I offer the Lord
for all he has done for me?
13 I will lift up the cup of salvation
and praise the Lord’s name for saving me.
14 I will keep my promises to the Lord
in the presence of all his people.
15 The Lord cares deeply
when his loved ones die.
16 O Lord, I am your servant; yes, I am your servant, born into your household;
you have freed me from my chains.
17 I will offer you a sacrifice of thanksgiving
and call on the name of the Lord.
18 I will fulfill my vows to the Lord
in the presence of all his people—
19 in the house of the Lord in the heart of Jerusalem.
Praise the Lord!


詩篇 116:1–4, 12–19

1 我愛上主,因為他垂聽我;
2 我每次求告他,
3 死亡的絞繩環繞著我;
4 我就求告上主說:
12 上主賜給我的一切厚恩,
13 我要向上主舉杯,
14 我要在他子民的聚會中
15 在上主的心目中,
16 上主啊,我是你的僕人;
17 上主啊,我要向你獻感恩的祭,
18 我要在你子民的聚會中
19 我要在你殿宇的庭院裏─


Scripture: Luke 24:13–35
13 That same day two of Jesus’ followers were walking to the village of Emmaus, eleven kilometers from Jerusalem. 14 As they walked along they were talking about everything that had happened. 15 As they talked and discussed these things, Jesus himself suddenly came and began walking with them. 16 But their eyes were kept from recognizing him. 17 He asked them, “What are you discussing so intently as you walk along?” They stopped short, sadness written across their faces. 18 Then one of them, Cleopas, replied, “You must be the only person in Jerusalem who hasn’t heard about all the things that have happened there the last few days.” 19 “What things?” Jesus asked. “The things that happened to Jesus, the man from Nazareth,” they said. “He was a prophet who did powerful miracles, and he was a mighty teacher in the eyes of God and all the people. 20 But our leading priests and other religious leaders handed him over to be condemned to death, and they crucified him. 21 We had hoped he was the Messiah who had come to rescue Israel. This all happened three days ago. 22 Then some women from our group of his followers were at his tomb early this morning, and they came back with an amazing report. 23 They said his body was missing, and they had seen angels who told them Jesus is alive! 24 Some of our men ran out to see, and sure enough, his body was gone, just as the women had said.” 25 Then Jesus said to them, “Oh, how foolish you are! And how slow your hearts are to believe all that the prophets wrote. 26 Wasn’t it clearly predicted that the Messiah had to suffer all these things before entering his glory?” 27 Then Jesus took them through the writings of Moses and all the prophets, explaining from all the Scriptures the things concerning himself. 28 By this time they were nearing Emmaus and the end of their journey. Jesus acted as if he were going on, 29 but they begged him, “Stay the night with us, since it is getting late.” So he went home with them. 30 As they sat down to eat, he took the bread and blessed it. Then he broke it and gave it to them. 31 Suddenly, their eyes were opened, and they recognized him. And at that moment he disappeared! 32 They said to each other, “Didn’t our hearts burn within us as he talked with us on the road and explained the scriptures to us?”33 And within the hour they were on their way back to Jerusalem. There they found the eleven disciples and the others who had gathered with them, 34 who said, “The Lord has really risen! He appeared to Simon.” 35 Then the two from Emmaus told their story of how Jesus had appeared to them as they were walking along the road, and how they had recognized him as he was breaking the bread.


路加福音 24:13–35
13 同一天,門徒中有兩個人要到一個村子去。這村子名叫以馬忤斯,離耶路撒冷約十一公里。 14 他們沿路談論所發生的一切事。 15 正談論的時候,耶穌親自走近他們,同他們一起走; 16 他們看見他,卻不認得他。 17 耶穌問他們:「你們一邊走,一邊談論些甚麼呢?」 他們就站住,滿面愁容。 18 其中一個名叫革流巴的,問耶穌:難道你是耶路撒冷旅客中惟一不知道這幾天在那邊發生了甚麼事的人嗎?」 19 耶穌說:「甚麼事呢?」 他們回答:「是拿撒勒人耶穌的事啊!他是個先知,在上帝和眾人面前,說話做事都有力量; 20 我們的祭司長和首領竟把他解去,判了死刑,釘在十字架上。 21 我們原來盼望他就是要來拯救以色列的那一位!不但如此,這事發生已經三天了。 22 我們當中有幾個婦女很使我們驚奇,她們一早到墓穴那裏去, 23 沒有看到他的身體。她們回來報告說,她們看見了天使,而天使告訴她們耶穌活著。 24 我們當中有人到墓穴去看,發現一切都跟婦女們所說的一樣,可是沒有看見他。」 25 於是耶穌對他們說:「你們可真蠢哪!對先知所說的話你們為甚麼會覺得那樣的難信呢? 26 基督不是必須經歷這一切才進入榮耀嗎?」 27 於是,他根據摩西和先知所寫的,開始向他們解釋聖經上關於自己的一切記載。 28 他們走近了所要去的村子,耶穌似乎還要繼續趕路, 29 他們卻挽留他說:「太陽已經下山,天就黑了,請和我們住下吧!」耶穌就進去,要與他們住下。 30 當他們坐下來吃飯的時候,耶穌拿起餅,向上帝感謝了,然後擘開餅,遞給他們。 31 他們的眼睛忽然開了,這才認出他來;但是耶穌忽然不見了。 32 他們彼此說:「他在路上向我們說話,給我們解釋聖經的時候,我們的心不是像火一樣地燃燒著嗎?」 33 他們立刻動身,回耶路撒冷去。在那裏,他們看見十一使徒和另外一些人聚集在一起, 34 正在說:「主真的復活了;他已經顯現給西門看了!」 35 那兩個人也把路上所遇見的,和他們怎樣在主擘開餅的時候認出他來的經過,告訴了大家。