4th Sunday of Lent
Verse for the Week: John 12:24
“Very truly, I tell you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains just a single grain; but if it dies, it bears much fruit.”

Call to Worship: Psalm 23
1 The Lord is my shepherd;
I have all that I need.
2 He lets me rest in green meadows;
he leads me beside peaceful streams.
3 He renews my strength.
He guides me along right paths, bringing honor to his name.
4 Even when I walk through the darkest valley of death,
I will not be afraid,
for you are close beside me.
Your rod and your staff protect and comfort me.
5 You prepare a feast for me
in the presence of my enemies.
You honor me by anointing my head with oil.
My cup overflows with blessings.
6 Surely your goodness and unfailing love will pursue me all the days of my life,
and I will live in the house of the Lord forever.
1 上主是我的牧者;我一無缺乏。2 他讓我躺臥在青草地上,領我到安靜的溪水邊。3 他使我心靈復甦。他照著應許導我走正路。4 縱使走過陰森山谷,我也不怕災害;因為你與我同在─你用杖領我,用棍護我。5 在敵人面前,你為我擺設盛筵,待我如上賓,斟滿我的杯 6 你的恩惠慈愛終生不離我;我要永遠住在你殿宇中。

LENTEN VERSE: Psalm 25:16
“Turn to me and have mercy, for I am alone and in deep distress.”

LENTEN READING 7: John 19:6, 15–17. Jesus Sentenced to Death
6 When they saw Jesus, the leading priests and Temple guards began shouting, “Crucify him! Crucify him!” “Take him yourselves and crucify him,” Pilate said. “I find him not guilty.” 15 “Away with him,” they yelled. “Away with him! Crucify him!” “What? Crucify your king?” Pilate asked. “We have no king but Caesar,” the leading priests shouted back. 16 Then Pilate turned Jesus over to them to be crucified. So they took Jesus away. 17 Carrying the cross by himself, he went to the place called Place of the Skull (in Hebrew, Golgotha).
6 那些祭司長和聖殿警衛一看見耶穌,大喊:「把他釘十字架!把他釘十字架!」 彼拉多對他們說:「你們自己帶他去釘十字架吧。我查不出他有甚麼罪名。」15 他們就喊叫:「殺掉他!殺掉他!把他釘十字架!」 彼拉多問他們:「要我把你們的王釘在十字架上嗎?」 祭司長們回答:「只有凱撒是我們的王!」16 於是彼拉多把耶穌交給他們去釘十字架。17 耶穌出來,背著自己的十字架,到了「髑髏岡」

LENTEN READING 8: Luke 23:27–31. The Women of Jerusalem weep for Jesus
27 A large crowd trailed behind, including many grief-stricken women. 28 But Jesus turned and said to them, “Daughters of Jerusalem, don’t weep for me, but weep for yourselves and for your children. 29 For the days are coming when they will say, ‘Fortunate indeed are the women who are childless, the wombs that have not borne a child and the breasts that have never nursed.’ 30 People will beg the mountains, ‘Fall on us,’ and plead with the hills, ‘Bury us.’ 31 For if these things are done to me, the living tree, what will happen to you, the dry tree?”
27 一大群人跟隨著耶穌,其中有些婦女為他悲傷哀哭。28 耶穌轉過身來,對她們說:「耶路撒冷的女子啊,別為我哭,要為你們自己和你們的兒女哭!29 因為日子就要到了,人要說:『未生育、未懷過胎、未哺育嬰兒的,多麼幸運哪!』30 那時候,人要對大山說:『倒在我們身上吧!』要對小山說:『遮蓋我們吧!』31 因為,要是他們對青綠的樹木做了這樣的事,對枯乾的樹木又將怎樣呢?」  

Scripture: John 9:1–5
1 As Jesus was walking along, he saw a man who had been blind from birth. 2 “Rabbi,” his disciples asked him, “why was this man born blind? Was it because of his own sins or his parents’ sins?” 3 “It was not because of his sins or his parents’ sins,” Jesus answered. “This happened so the power of God could be seen in him. 4 We must quickly carry out the tasks assigned us by the one who sent me. The night is coming, and then no one can work. 5 But while I am here in the world, I am the light of the world.”
1 耶穌在路上看見一個生下來就失明的人。2 他的門徒問他:「老師,這個人生來就失明,是誰的罪造成的?是他自己的罪或是他父母的罪呢?」3 耶穌回答:「他失明跟他自己或他父母的罪都沒有關係,而是要在他身上彰顯上帝的作為。4 趁著白天,我們必須做差我來那位的工作;黑夜一到,就沒有人能工作。5 我在世上的時候,我就是世上的光。